"Serpente" de Piero Dorazzio
La joie annonce toujours que la vie réussi, qu'elle a gagné du terrain, qu'elle a remporté une victoire: toute grande joie a un accent triomphal.(...) partout où il y a joie, il y a création. Plus riche est la création, plus profonde est la joie.
Henri Bergson
in prefácio do catálogo de Piero Dorazzio
Fevereiro 1998
Henri Bergson
in prefácio do catálogo de Piero Dorazzio
Fevereiro 1998
Pela primeira vez dei um erro de ortografia.
Errata: annonce em vez de announce.
Acho que não tenho perdão.
Errata: annonce em vez de announce.
Acho que não tenho perdão.
4 comentários:
um postala africanista
Ó Rosarinha, mas é claro que estás aperdoada. Procuro-me eu se haverá pessoas, quaisqueres que sejam que nunca se tenham enganado. Sim, porque eu sei que sabes, tu nem és daquelas que precisa do dissiunáriu perto...Palavras,,,sabe-zas todas, inté aquelas que não querem dizer nada, mas que servem pa encher...por exemplo, "cromo".
A propósito de cromo, eu aquando morrer quero ser cromada. (dizem que é uma limpeza).
Lá está esta coisa do dissiunáriu on laine a dizer que tenho erros.
Que mania, já não há paxorra!
O que tu queres sei eu......
Um beiju
Maria
Agora a sério e saboreando o remédio da Sra. Ministra....
Dorazzio quer dizer dóradinho em português?
Bonito postal, sim senhora.
Beijocas
Maria
Aproveito o ensejo sugerido pelo "bordado"(que aos meus olhos está sem erros) para ,postar, afinal, um fim anunciado...
Se bem que "CROMO" é o que trago na t-shirt, reparo que vai já sendo tema de comentários, tecidos, quiçá, por uma plateia de pessoas que são, amigas da autora.
Sinto-me como um invasor de um canto que, sem saber, está reservado a um pequeno grupo de seres de elevado sentido ético e moral, se bem que seja precisamente o caminho que espero sempre trilhar na vida, não me parece que seja neste círculo.
Enfim......
O Cromo.
Enviar um comentário